La letra original de Amazing Grace fue escrita en 1779 por John Newton.
Por ese motivo, algunas palabras y expresiones pertenecen al inglés antiguo o bíblico y ya no se utilizan en el inglés moderno.
Al final de la canción se incluye una breve explicación de esas palabras para facilitar su comprensión.
Amazing grace! how sweet the sound
¡Gracia asombrosa! Qué dulce el sonido
That saved a wretch like me!
que salvó a un miserable como yo.
I once was lost, but now am found;
Una vez estuve perdido, pero ahora he sido hallado;
Was blind, but now I see.
era ciego, pero ahora veo.
'Twas grace that taught my heart to fear,
Fue la gracia la que enseñó a mi corazón a temer,
And grace my fears relieved;
y la gracia alivió mis temores;
How precious did that grace appear
cuán preciosa me pareció esa gracia
The hour I first believed!
en la hora en que creí por primera vez.
Through many dangers, toils and snares
A través de muchos peligros, trabajos duros y trampas
I have already come;
ya he llegado hasta aquí;
'Tis grace has brought me safe thus far,
es la gracia la que me ha traído a salvo hasta ahora,
And grace will lead me home.
y la gracia me llevará a casa.
The Lord has promised good to me,
El Señor me ha prometido el bien;
His word my hope secures;
su palabra asegura mi esperanza;
He will my shield and portion be,
Él será mi escudo y mi porción
As long as life endures.
mientras dure la vida.
And when this flesh and heart shall fail,
Y cuando esta carne y este corazón fallen,
And mortal life shall cease,
y la vida mortal cese,
I shall possess, within the veil,
poseeré, más allá del velo,
A life of joy and peace.
una vida de gozo y paz.
When we've been there ten thousand years,
Cuando llevemos allí diez mil años,
Bright shining as the sun,
resplandecientes como el sol,
We've no less days to sing God's praise
no tendremos menos días para cantar las alabanzas de Dios
Than when we'd first begun.
que cuando apenas habíamos comenzado.
Contracción antigua de “it was”. Significa “era” o “fue”.
Contracción antigua de “it is”. Significa “es”.
Significa trabajos duros, esfuerzo físico o labor pesada.
Literalmente significa trampas o lazos, como trampas de caza. En el contexto de la canción se refiere a dificultades o peligros de la vida.
Describe a una persona miserable, perdida o moralmente caída. En el contexto religioso expresa humildad y reconocimiento de las propias faltas.
Expresión bíblica que significa “más allá del velo”, es decir, la vida después de la muerte o la presencia de Dios.
En lenguaje bíblico significa herencia o aquello que le corresponde a alguien. En la canción indica que Dios es el sustento y la herencia espiritual del creyente.